Finding the right tone and style – Claire Papamichail on translating Auguste Corteau

Jennifer Barclay talks with acclaimed translator Claire Papamichail on what drew her to translation, the shifting tastes of Greek readers, and her experience of translating a heart-breaking and fascinating novel like The Book of Katerina into English. Claire Papamichail was born in Athens, Greece, in 1963. She studied Sociology and has been working as a […]


Two-way translation – with Julia and Peter Sherwood

Sioned Puw Rowlands interviews linguistic duo Julia and Peter Sherwood on working together, translating in both directions, and bringing different perspectives to readers the world over. Julia Sherwood was born and grew up in Bratislava, Czechoslovakia (now the Slovak Republic). She translates from Slovak, Czech, Polish, Russian and German into English (with Peter Sherwood), as well […]